求经典英文爱情诗~~~,ATTENTION:不要太悲伤的,也不要追求诗.像飞屋环...

发布网友 发布时间:2024-10-09 15:46

我来回答

1个回答

热心网友 时间:9分钟前

(一) When You Are Old by William Butler Yeats When you are old and gray and full of sleep And nodding by the fire, take down this book, And slowly read, and dream of the soft look Your eyes had once, and of their shadows deep; How many loved your moments of glad grace, And loved your beauty with love false or true; But one man loved the pilgrim soul in you, And loved the sorrows of your changing face; And bending down beside the glowing bars Murmur, a little sadly, how love fled And paced upon the mountains overhead, And hid his face amid a crowd of stars 当你老了 叶芝 当你老了,头白了,睡思昏沉, 炉火边打盹,请取下这部诗歌, 慢慢读,回想你过去眼神的柔和, 回想它们过去浓重的阴影; 多少人爱你年轻欢畅的时候, 爱慕你的美貌,出于假意或者真心 只有一个人爱你那朝圣者的灵魂, 爱你已改的容颜痛苦的皱纹 躬身在红光闪耀的炉火旁, 凄然低语,爱为何消逝, 它漫步走上高高山峦, 将脸庞隐没在了群星间。 (二) I SAW THEE' WEEP by BYRON I saw thee’ weep the big br'ight tear Came o'er that eve of blue And then me thought it did appear A violet dropping dew I saw thee' smile the sapphire's blaze Beside thee' ceased to shine It could not match the living rays That filld'that glance of thine As clouds from yonder sun receive A deep and mellow dye Which scarce the shade of coming eve Can banish from the sky Those smiles unto the moodiest mind Their own pure joy impart Their sunshine leaves a glow behind That lightens o'er the heart 我见过你哭 拜伦 我见过你哭——炯炯的蓝眼 滴出晶莹的泪珠 在我想像里幻成紫罗兰 滴着澄洁的露水 我见过你笑——湛蓝的宝石 光泽也黯然收敛 怎能匹敌你嫣然的瞥视 那灵活闪动的光焰 有如夕阳给远近的云层 染就了绮丽的霞彩 冉冉而来的夜色也不能 把霞光逐出天外 你那微笑让抑郁的心灵 分享它纯真的欢乐 这阳光留下了一道光明 在心灵上空闪射 (三) HOW DO I LOVE THEE by Elizabeth Barrett Browning How do I love thee? Let me count the ways. I love thee to the depth and breadth and height My soul can reach, when feeling out of sight For the ends of Being and ideal Grace. I love thee to the level of every day's Most quiet need, by sun and candlelight. I love thee freely, as men strive for right; I love thee purely, as they turn from praise. I love thee with the passion put to use In my old griefs, and with my childhood's faith. I love thee with a love I seemed to lose With my lost saints -- I love thee with the breath, Smiles, tears, of all my life! -- and, if God choose, I shall but love thee better after death. 我是怎样地爱你?让我诉诉衷肠 勃朗宁夫人 我是怎样地爱你?诉不尽万语千言: 我爱你的程度是那样地高深和广远, 怡似我的灵魂曾飞到了九天与黄泉, 去探索人生的奥妙,和神灵的恩典。 无论是白昼还是夜晚,我爱你不息, 像我每日必需的食物,从不能间断。 我纯洁地爱你,不为奉承吹捧迷惑, 我勇敢地爱你,如同为正义而奋争! 爱你,以昔日的剧痛和童年的忠诚, 爱你,以眼泪、笑声及全部的生命。 要是没有你,我的心就失去了圣贤, 要是没有你,我的心就失去了激情。 假如上帝愿意,请为我作主和见证: 在我死后,我必将爱你更深,更深! (四) She Dwelt Among the Untrodden Ways by William Wordsworth She dwelt among the untrodden ways Beside the springs of Dove, A Maid whom there were none to praise And very few to love: A violet by a mossy stone Half hidden from the eye! --Fair as a star, when only one Is shining in the sky. She lived unknown, and few could know When Lucy ceased to be; 10 But she is in her grave, and, oh, The difference to me! 她栖居在人迹罕至的小道边 华兹华斯 她栖居在人迹罕至的小道边 鸽子河的源流旁 茕茕的少女无人夸赞 甚少引来爱的目光 好似一朵幽静的紫罗兰 在青苔石边若隐若现 --又如一颗闪亮的星星 卓然闪烁在茫茫天宇 活着默默无闻,露西的过世 同样鲜为人知 但如今她身在坟茔 嗷,我的心何其悲戚! (五) The Indian Serenade by Percy Bysshe Shelley I arise from dreams of thee In the first sweet sleep of night, When the winds are breathing low, And the stars are shining bright I arise from dreams of thee, And a spirit in my feet Hath led me--who knows how? To thy chamber window, Sweet! The wandering airs they faint On the dark, the silent stream-- The champak odors fail Like sweet thoughts in a dream; The nightingale's complaint, It dies upon her heart; As I must on thine, Oh, beloved as thou art! O lift me from the grass! die! I faint! I fail! Let thy love in kisses rain On my lips and eyelids pale. My cheek is cold and white, alas! My heart beats loud and fast;-- Oh! press it to thine own again, Where it will break at last. 印度小夜曲 雪莱 午夜初眠梦见了你, 我从这美梦里醒来, 风儿正悄悄地呼吸, 星星放射着光彩; 午夜初眠梦见了你, 呵,我起来,任凭脚步 (是什么精灵在作祟?) 把我带到你的门户。 漂游的乐曲昏迷在 幽暗而寂静的水上, 金香木的芬芳溶化了, 象梦中甜蜜的想象; 那夜莺已不再怨诉, 怨声死在她的心怀; 让我死在你的怀中吧, 因为你是这么可爱! 哦,把我从草上举起! 我完了!我昏迷,倒下! 让你的爱情化为吻 朝我的眼和嘴唇倾洒。 我的脸苍白而冰冷, 我的心跳得多急切; 哦,快把它压在你心上, 它终将在那儿碎裂。

声明声明:本网页内容为用户发布,旨在传播知识,不代表本网认同其观点,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:11247931@qq.com