您的当前位置:首页正文

妾身虽存如昼烛的翻译 妾身虽存如昼烛的翻译是什么

2022-12-15 来源:汇意旅游网

夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。解释:如今丈夫死在战场上,今后谁才是她的依靠?肚子里的遗孤生下来怎样哺育?虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。

夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。解释:如今丈夫死在战场上,今后谁才是她的依靠?肚子里的遗孤生下来怎样哺育?虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。诗词名称:《征妇怨》。本名:张籍。别称:张司业、张水部。字号:字文昌。所处时代:唐代。民族族群:汉族。出生地:和州乌江(今安徽和县)。出生时间:约766年。去世时间:约830年。主要作品:《野老歌》《成都曲》《秋思》《凉州词》《节妇吟》等。主要成就:《张司业集》。信仰:道教。

我们为您从以下几个方面提供“妾身虽存如昼烛”的详细介绍:

一、《征妇怨》的全文 点此查看《征妇怨》的详细内容

九月匈奴杀边将,汉军全没辽水上。

万里无人收白骨,家家城下招魂葬。

妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。

夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。

二、赏析

在古典诗词中,良人从军、征妇哀怨是一大习见题材。张籍《征妇怨》却翻出新意,以其摧心呕血、深至沉痛而卓然不群,享誉后世。此诗虽是小诗,但谋篇布局转折多变。由群哭场面转至独哀镜头,以大衬小。又以向往转至现实,以乐衬哀。大小相形、哀乐相辅、正衬反衬、盘旋作势。结构之针线绵密、起伏曲折,对哀情的表达起了烘托渲染作用。

三、张籍其他诗词

《秋思》《节妇吟》《野老歌》《凉州词》《成都曲》

四、注解

没:覆没、被消灭。

招魂葬:民间为死于他乡的亲人举行的招魂仪式。用死者生前的衣冠代替死者入葬。

依倚:依赖、依靠。

同居:与丈夫、儿子共同生活在一起。

昼烛:白天的蜡烛,意为暗淡无光,没用处。

五、译文

九月匈奴杀边将,汉军全没辽将上。

在秋风萧瑟的凄寒九月,匈奴兵再次侵扰边塞,屠杀边地将领。

万里无人收白骨,家家城下招魂葬。

汉军伤亡惨重,全部丧生在辽将边境。由于万里之外白骨无人收,所以家家只能都在城下招魂安葬他们。

妇人依倚子与夫,同居贫贱心亦舒。

征妇曾经设想与丈夫、儿子共同生活,即使贫贱却舒心。

夫死战场子在腹,妾身虽存如昼烛。

如今丈夫死在战场上,今后谁才是她的依靠?肚子里的遗孤生下来怎样哺育?虽然还活着但就像白天的蜡烛那样暗淡无光,生活毫无希望。

相同朝代的诗歌

《三姑石》《暖翠》《赠别徐侃》《幽恨诗》《题贾岛墓》《天台禅院联句》《长恨歌》《忆江南》《钱塘湖春行》《暮江吟》

点此查看更多关于征妇怨的详细信息

显示全文