News that matters: pollution in Norgate 《焦点新闻》:诺盖特市的污染
HOST: Good evening and welcome to News that Matters. Our topic today is pollution in Norgate. Joining us in the studio tonight are James Smith, a local resident; Vincent Brown, senior manager of a local factory; and Julie Archer, chief of the Norgate Environmental Protection Committee. Welcome.
Norgate's rapid development has had significant environmental costs. Mr Smith, you've lived in this city for over 20 years. How would you describe the effects of pollution over that time? 主持人:晚上好,欢迎收看《焦点新闻》。我们今天的话题是诺盖特市的污染。今晚来到我们演播室的有本地居民詹姆斯·史密
斯, 本地一家工厂的高管文森特·布朗,还有诺盖特环境保护委员会的负责人朱莉·阿彻。欢迎你们。
诺盖特市的高速发展付出了高昂的环境代价。史密斯先生,您已经在这座城市生活了二十多年。您能说说这二十年间污染造成的影响吗?
SMITH: It's been awful, really. When I first moved here, the air was fresh, the grass green and the water clear. Then heavy industry
factories moved in, and things became entirely different. I don't enjoy outdoor activities any more. The river is dirty and smelly. The smog in the air has coloured the sky a smoky grey; it's also given me a cough that I can't get rid of. For health and safety reasons alone, heavy industry has to go.
史密斯:非常糟糕,真的。我何绿的,这里空气清新、草绿水清。后来重工业工厂迁来了,情况变得截然不同了。我再也不喜
欢户外活动了。河水又脏又臭。空气中的烟雾把天空都染成了烟灰色;这还让我患上了咳嗽,久治不愈。单是出于健康和安全的原因,重工业也必须迁走。
HOST: Mr Smith protested against heavy industry. Mr Brown, would you like to respond? 主持人:史密斯先生反对重工业。布朗先生,您想做出回应吗?
BROWN: Well, I'm sorry you feel that way, Mr Smith. People tend to connect factories with pictures of clouds of dirty smoke and
irresponsible businessmen eager to make huge profits. In defence of the factories, however, I'd like to point out that we also try to control the amount of pollution we produce. I think I speak for all factory managers when I say we're deeply concerned about the environment. We've been taking various measures, including the use of new technologies, to reduce pollution in the production process, even though these measures raise our production costs. I'd also like to draw your attention to the
economic benefits factories have brought to Norgate. We've created many jobs for local residents and helped the city's economy grow.
布朗:好吧,对于您那样的感受我很抱歉,史密斯先生。一提到工厂,人们总是将其与浓烟滚滚的画面和急于牟取暴利、不负
责任的商人形象联系在一起。不过,我要为工厂说句话,我想指出,我们也在努力控制我们制造的污染。我们对环境问题深感担忧,我想,我是代表所有的工厂负责人说的这句话。我们一直在采取各种各样的措施,包括新科技手段的运用,来减少生产过程中产生的污染,尽管这些措施会增加我们的生产成本。我还希望您能注意到,这些工厂给诺盖特市带来的经济效益。我们为当地居民创造了许多就业岗位,并对这座城市的经济增长起到了助推作用。
HOST: Thank you, Mr Brown. With pollution levels on the rise, the Norgate Environmental Protection Committee is searching for ways to fight the problem. Mrs Archer, what are your thoughts on how to deal with pollution? 主持人:谢谢您,布朗先生。鉴于污染程度不断加重,诺盖特环境保护委员会正在设法应对这个问题。阿彻女士,您对如何处
理污染问题有何见解?
ARCHER:Well, our committee has a major role to play in maintaining air and water quality. We have to achieve a balance between environmental protection and economic development. We've made environmental policies for businesses to observe, like strict clean-up requirements. We also work hand in hand with other branches of government to ensure that development strategies are followed in an environmentally friendly way. However, fighting pollution isn't just a task for factories and the government. It has to be a community-wide effort, and everyone can help by following the golden rule: reduce, reuse and recycle. For example, you can save energy by taking the bus or the subway, or using the bike-sharing system.
阿彻:是的,我们委员会在维护空气质量和水质量方面发挥着重要作用。我们必须在环境保护与经济发展之间求得平衡。我们已经制定了供各行业遵守的环境政策,比如严格的净化要求。我们也与其他政府部门携手,确保以一种环境友好的方式贯彻发展战略。然而,与污染作斗争不仅仅是工厂与政府的任务,应该全社会通力协作,人人都可以通过遵守“减少使用、重复使用、回收利用”这一黄金法则来助力。打个比方,您可以乘坐公交车、地铁,或者使用共享单车来节约能源。
HOST: Thank you, Mrs Archer, and thanks again to all of our guests. A former UN official once said, “Saving our planet, lifting people out of poverty, advancing economic growth ... these are one and the same fight.\" The fortunes of our environment and our economy are inseparable. It's our duty to protect the environment while we aim for economic development. It's our duty to leave a better, cleaner and healthier planet to our children. It's our duty to build a human community with a shared future.
主持人:谢谢您,阿彻女士,再次感谢我们所有的嘉宾。一位联合国前官员曾经说过:“拯救我们的地球,让人们摆脱贫困,实
现经济增长·······这是同一场战斗。”我们的环境与经济的命运休戚与共。在追求经济发展的同时保护环境,这是我们的责任。将一个更美好、更清洁、更健康的星球留给我们的后人,这是我们的责任。构建人类命运共同体,这是我们的责任。
M3U1Extended Reading 完成句子
News that matters: pollution in Norgate 《焦点新闻》:诺盖特市的污染
HOST: Good evening and welcome to News that Matters. Our topic today is pollution in Norgate. ________ ________ in the studio
tonight ________ James Smith, a ________ ________; Vincent Brown, senior manager of a local factory; and Julie Archer, ________ of the Norgate Environmental Protection Committee. Welcome.
Norgate's rapid development has ________ ________ ________ ________. Mr Smith, you've lived in this city for over 20 years. How would you describe the ________ of pollution over that time?
主持人:晚上好,欢迎收看《焦点新闻》。我们今天的话题是诺盖特市的污染。今晚来到我们演播室的有本地居民詹姆斯·史密
斯, 本地一家工厂的高管文森特·布朗,还有诺盖特环境保护委员会的负责人朱莉·阿彻。欢迎你们。
诺盖特市的高速发展付出了高昂的环境代价。史密斯先生,您已经在这座城市生活了二十多年。您能说说这二十年间污染造成的影响吗?
SMITH: It's been ________, really. When I first moved here, the air was fresh, the grass green and the water clear. Then heavy industry factories moved in, and things became ________ different. I don't enjoy outdoor activities any more. The river is dirty and smelly. The________ in the air has ________ the sky _________ ______ ________; it's also ________ ________ ________ ________ that I can't ________ ________ ________ ________. For ________ ________ ________ ________ ________, heavy industry has to go.
史密斯:非常糟糕,真的。我何绿的,这里空气清新、草绿水清。后来重工业工厂迁来了,情况变得截然不同了。我再也不喜
欢户外活动了。河水又脏又臭。空气中的烟雾把天空都染成了烟灰色;这还让我患上了咳嗽,久治不愈。单是出于健康和安全的原因,重工业也必须迁走。
HOST: Mr Smith ________ ________ heavy industry. Mr Brown, would you like to respond? 主持人:史密斯先生反对重工业。布朗先生,您想做出回应吗?
BROWN: Well, I'm sorry you ________ ________ ________, Mr Smith. People ________ ________ ________ factories ________
pictures of clouds of dirty smoke and ________ businessmen ________ ________ ________ ________ ________. ________ ________ ________ the factories, however, I'd like to ________ ________that we also try to control the amount of pollution we produce. I think I speak for all factory managers when I say we're ________ ________ ________ the environment. We've been ________ ________ ________, ________ the use of new technologies, ________ ________pollution ________ the production ________, ________ ________ these measures raise our production costs. I'd also like to draw your attention to the ________ ________ factories have brought to Norgate. We've created many jobs for local residents and helped the city's economy grow.
布朗:好吧,对于您那样的感受我很抱歉,史密斯先生。一提到工厂,人们总是将其与浓烟滚滚的画面和急于牟取暴利、不负
责任的商人形象联系在一起。不过,我要为工厂说句话,我想指出,我们也在努力控制我们制造的污染。我们对环境问题深感担忧,我想,我是代表所有的工厂负责人说的这句话。我们一直在采取各种各样的措施,包括新科技手段的运用,来减少生产过程中产生的污染,尽管这些措施会增加我们的生产成本。我还希望您能注意到,这些工厂给诺盖特市带来的经济效益。我们为当地居民创造了许多就业岗位,并对这座城市的经济增长起到了助推作用。
HOST: Thank you, Mr Brown. With pollution levels________ ________ ________, the Norgate Environmental Protection Committee is
________ ________ ways________ ________ the problem. Mrs Archer, what are your thoughts on how to deal with pollution? 主持人:谢谢您,布朗先生。鉴于污染程度不断加重,诺盖特环境保护委员会正在设法应对这个问题。阿彻女士,您对如何处理污染问题有何见解?
ARCHER:Well, our committee________ a major role ________ ________ in maintaining air and water quality. We have to ________
________ ________ ________ environmental protection and ________ development. We've________ ________ ________ for businesses to ________, like strict clean-up requirements. We also ________ ________ ________ ________ ________ other branches of government to ________ ________ development strategies are followed in an ________ ________ way. However, ________ pollution isn't________ ________ for factories and the government. It has to be________ ________________ ________, and everyone can help by ________ ________ ________ ________: reduce, reuse and recycle. For example, you can save energy by taking the bus or the subway, or using the bike-sharing system.
阿彻:是的,我们委员会在维护空气质量和水质量方面发挥着重要作用。我们必须在环境保护与经济发展之间求得平衡。我们已经制定了供各行业遵守的环境政策,比如严格的净化要求。我们也与其他政府部门携手,确保以一种环境友好的方式贯彻发展战略。然而,与污染作斗争不仅仅是工厂与政府的任务,应该全社会通力协作,人人都可以通过遵守“减少使用、重复使用、回收利用”这一黄金法则来助力。打个比方,您可以乘坐公交车、地铁,或者使用共享单车来节约能源。
HOST: Thank you, Mrs Archer, and thanks again to all of our guests. A former UN official once said, “Saving our planet, ________
people ________ ________ ________, ________ ________ ________ ... these are ________ ________ ________ fight.\"
________________________________________________________________. It's our duty to protect the environment while we ________ ________ economic development. It's our duty to leave a better, cleaner and healthier planet to our children. It's our duty to________________________________________________________________________________.
主持人:谢谢您,阿彻女士,再次感谢我们所有的嘉宾。一位联合国前官员曾经说过:“拯救我们的地球,让人们摆脱贫困,实
现经济增长·······这是同一场战斗。”我们的环境与经济的命运休戚与共。在追求经济发展的同时保护环境,这是我们的责任。将一个更美好、更清洁、更健康的星球留给我们的后人,这是我们的责任。构建人类命运共同体,这是我们的责任。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容